Just how polite are the French?
In New York, a typical interaction at my local Duane Reade would go like this:
(yea I know not all American cashiers are impolite. Just an example):
Me (approaching cashier): Hi
Cashier: (Silence)…. $9.34
Me: (hands over money)
Cashier: (Silence and hands me change)
Me: Thanks, bye.
Here’s a normal exchange at the grocery store in France:
(Note that not all exchanges are exactly like this, but this is common. Of course they’re in French, but I did the translation so you get the idea)
Cashier (as I approach): Bonjour!
Cashier: That’ll be 9.34, please.
Me: OK, here you go.
Cashier: Thank you very much. Here’s your change.
Me: Thank you
Cashier: You’re welcome. But it’s me who thanks you. Have a good day! Bye!
Me: Thanks, you too! Bye bye.
— takes 5 seconds to gather up bags —
Cashier: (As I finally leave and step away) Thanks, bye!
You see the difference? I have to say that even the cheeriest, most polite retail employee in the US would rival just an average one in France. Sometimes all the greetings are laughable. I mean “Thanks, bye, have a good day, have a good afternoon, thanks, bye” is too much. OK, I may have exaggerated a little there. But not much! Another thing I find funny about French is that people often say “Hello/good evening, sir” or “Thank you very much, ma’am.” Or “Thank you, sir.” I think if I said sir a few times to a cashier in New York, they’d think I was mocking them.
Even the panhandlers on the street are polite. Need an example? I was walking Dagny in our town center and two guys had a sign asking for coins for food. As I approached, one said “Excuse me, ma’am, could you spare some change so I can get something to eat?” I didn’t have my wallet on me and said sorry and he replied “Ok, thanks anyway. Have a good day, bye!” I almost fell over. And that’s not the first time this has happened!
French politeness — what to do:
- Be polite back and just go with whatever the person says to you first. A simple thanks and bye is fine. No need to go over the top.
- If you’re going to be interrupting someone (even with a phone call or a question in a store), it’s best to say “sorry to disturb you but…” even if you’re not really bothering them. I hear this all the time. Even in stores where it’s the employee’s job to help you, still say excusez-moi before just firing off your question.
French politeness — what NOT to do:
- Never leave a store without saying merci or au revoir, even if you didn’t buy anything. And especially if you’re the only one in there. This isn’t necessary at a big supermarket (no need to say thanks to the security guard on your way out), but when it’s a smaller shop or market, say thanks!
- Don’t ignore a bonjour or au revoir. Always follow up a greeting with one of your own. If someone says hi, say hi back. If someone says thanks or bye, say the same. If you don’t know French or are unsure, saying something in English is better than ignoring someone!
I’ll be traveling to the US in June for my brother’s wedding (first trip home in almost two years!) and I will have to remind myself to scale it back and bite my tongue. A hello, thanks and bye is all that I need in New York — and even then it might be too much. But hey, never hurts to err on the polite side, right?